Cuốn sách “Phố nhà thờ” và chàng trai Tây viết tiểu thuyết bằng tiếng Việt
(Sóng trẻ) - Tối 13/10 tại EMM’s French Bistro, 28 Đỗ Quang, Hà Nội diễn ra buổi gặp gỡ với chủ đề “Tôi là ai giữa lòng Hà Nội”. Đây là cuộc trao đổi giữa Marko Nicolíc – tác giả cuốn tiểu thuyết “Phố nhà thờ” vừa ra mắt cách đây không lâu cùng các độc giả yêu sách.
Marko Nicolíc sinh năm 1987 tại Serbia, là thạc sĩ trong lĩnh vực giảng dạy từ Đại học Belgrade, Serbia và Đại học Latvia. Với sở thích khám phá và thông thạo 4 thứ tiếng, anh đã đặt chân đến khoảng 70 nước trên thế giới. Hiện nay, Marko đang dạy tiếng Anh ở Việt Nam và quyết định lựa chọn nơi đây làm quê hương thứ hai.
Tác giả Marko Nicolíc
Sau 5 năm sinh sống và làm việc tại Hà Nội, anh quyết định cho ra mắt cuốn sách “Phố nhà thờ”. Đây là cuốn tiểu thuyết đầu tiên được viết hoàn toàn bằng tiếng Việt của một người nước nài. “Phố nhà thờ” không chỉ là câu chuyện tình yêu. Trong hơn 300 trang sách, Marko Nicolíc trình bày hiện thực sinh động từ góc nhìn của chàng trai nại quốc, soi chiếu những va chạm Đông Tây, đồng thời đặt vấn đề mạnh mẽ về hành trình nhận thức bản thân và lựa chọn cách sống của con người.
Tiểu thuyết “Phố nhà thờ”
Buổi gặp gỡ với chủ đề “Tôi là ai giữa lòng Hà Nội” có sự tham gia của Marko Nicolíc, biên tập viên Nguyễn Hoàng Diệu Thủy – người trực tiếp cùng anh cho ra đời “Phố nhà thờ” và nhiều độc giả. Đây là dịp để tác giả chia sẻ câu chuyện xoay quanh cuốn tiểu thuyết, lý giải việc chọn Việt Nam là quê hương thứ hai và những dự định sắp tới của anh.
Mối nhân duyên đầy bất ngờ
Viết một cuốn tiểu thuyết bằng tiếng Việt đối với người nước nài là một khó khăn, thách thức, đòi hỏi tác giả cần có sự nỗ lực cũng như những rung động thực tế của bản thân. Vượt qua những rào cản về ngôn ngữ và văn hóa, Marko đã dành 1 năm để trải nghiệm, tìm kiếm chất liệu; khi đã có kế hoạch, anh dành 1 năm tiếp theo để viết và hoàn thành cuốn sách.
“Phố nhà thờ” chứa đựng những ấn tượng đầu tiên của Marko khi đặt chân đến Việt Nam, câu chuyện về 4 năm sinh sống và làm việc tại Hà Nội. Điều đặc biệt nó được viết bằng tất thảy tình yêu mà anh dành cho dải đất hình chữ S.
Với mong muốn mang đến cho người Việt một cuốn tiểu thuyết thực sự có giá trị, anh mang bản thảo đến Nhã Nam, gặp biên tập xuất bản sách tiếng Việt, bày tỏ ý định muốn xuất bản “Phố nhà thờ”.
Marko Nicolíc và biên tập viên Nguyễn Hoàng Diệu Thủy tại buổi gặp gỡ
Song, đáp lại sự mong mỏi của Marko là email phản hồi mang tính “sát thương” của biên tập viên Nguyễn Hoàng Diệu Thủy. Chị cho rằng ngôn ngữ khá nhuần nhuyễn, nhưng nội dung chỉ có nửa đầu tốt, sinh động, hài hước, hấp dẫn, nửa sau bị đuối và đọc phải cố. Chị thẳng thắn bày tỏ: “Tôi chờ thấy cuốn tiểu thuyết được xuất bản ở một nơi khác”.
Nghiêm túc nhìn nhận lại vấn đề, 3 tháng sau, Marko đem đến một phiên bản “Phố nhà thờ” khác. Lần này mọi thứ tốt lên, không có lý do gì để từ chối. Cuốn tiểu thuyết “Phố nhà thờ” của tác giả Marko Nicolíc được ra đời.
Việt Nam dưới góc nhìn của chàng trai ngoại quốc
“Phố nhà thờ” kể về Nicolas, một chàng trai Pháp với vẻ nài lịch lãm, lần đầu đặt chân đến Hà Nội. Một thành phố u ám và hoàn toàn xa lạ, xô bồ và hỗn loạn, khác xa với những tưởng tượng về “một chốn tràn ngập cảnh hài hòa của những con phố cổ kính, tựa như trường quay của một bộ phim lịch sử lãng mạn”.
Tiêu tiền Euro, mang quốc tịch Pháp, lại có vẻ nài đẹp trai, lịch lãm, Nicolas nghĩ rằng, cả đất nước này đang xoay quanh mình. Anh tận hưởng cuộc sống xa hoa, hưởng thụ phụ nữ và không ngừng phán xét xung quanh bằng con mắt duy lý, ích kỷ, đáo để. Ngay cả trong tình yêu Nicolas cũng tôn thờ sự “thuận tiện và hợp lý”, và cô gái bé nhỏ tên Trà My ấy đã rời bỏ anh.
Thất bại trong tình yêu khiến Nicolas cảm thấy bản ngã bị tổn thương sâu sắc, anh bắt đầu cật vấn bản thân, soi chiếu những góc khuất tâm hồn mình, xem xét lại mục đích và ý nghĩa cuộc sống, để rồi nhận ra mình lố bịch và ngu ngốc đến thế nào.
Chia sẻ về nhân vật chính trong cuốn tiểu thuyết, Marko bày tỏ: “Có một chút tương đồng trong cách phát âm giữa Nicolíc và Nicolas khiến nhiều độc giả nghĩ tôi đang mượn nhân vật khác để kể câu chuyện của chính mình. Nhưng Nicolas là nhân vật hư cấu. Sở dĩ tôi chọn cái tên này vì nó dễ đọc, dễ nhớ, dễ khắc sâu vào tâm trí của người đọc”.
Anh tâm niệm, viết một cuốn tiểu thuyết cũng như ghép một bức tranh xếp hình, cần phải có nhiều mảnh ghép đúng và phù hợp, xếp lại với nhau để được một tổng thể hoàn chỉnh. “Phố nhà thờ” được xây dựng từ chính những trải nghiệm thực tế của Marko và có một vài chi tiết được phóng đại. Đó là những ấn tượng đầu tiên của tác giả về người con gái Hà Nội, mái tóc mượt, vòng eo thon cùng chiếc nón giản dị, mộc mạc. Đó là sự sợ hãi xen lẫn chút bất ngờ khi tham gia giao thông ở Thủ đô. Tất cả được sắp xếp, thể hiện qua từng trang sách bằng một vốn từ vựng tiếng Việt phong phú, sinh động.
Không khí ấm cúng tại buổi gặp gỡ
Marko Nicolíc bày tỏ: “Theo tôi, mục tiêu của văn học là phá vỡ những ảo tưởng trong cuộc sống để đối mặt với sự thật”. “Phố nhà thờ” là một minh chứng thể hiện rõ quan điểm trong sáng tác văn chương của anh.
Nicolas – nhân vật chính chìm đắm trong những ảo tưởng về cuộc sống xa hoa, được hưởng thụ, được các cô gái bao quanh bởi sự đẹp trai và giàu có của mình. Tuy nhiên, sự thất bại trong tình yêu với Trà My đã đập tan ảo tưởng ấy, đưa Nicolas trở về với hiện thực.
Việt Nam trong “Phố nhà thờ” được thể hiện sinh động qua lăng kính của một anh chàng nại quốc, độc giả Việt cũng có thể cảm nhận những góc “khuất” trong cuộc sống của người nước nài tại Việt Nam.
“Tôi muốn cuốn tiểu thuyết của mình thực sự có giá trị”
Mới xuất bản hồi đầu tháng 10 và có một buổi kí tặng tại Hội sách Hoàng thành Thăng Long, song Marko Nicolíc và “đứa con tinh thần” của mình đã chiếm trọn cảm tình của người Việt.
Tham gia buổi gặp gỡ tối 13/10 có rất nhiều độc giả, họ là những người yêu sách, có dịp lắng nghe câu chuyện của Marko và mê mẩn trước những dòng viết của anh. Họ là những người trung tuổi cảm thấy thích thú về cách nhìn của tác giả về Hà Nội xưa cũ, họ khâm phục ý chí của anh khi quyết định viết và xuất bản cuốn tiểu thuyết bằng tiếng Việt.
Chị Trần Thu Hương (28 tuổi, Hà Nội) bày tỏ sự thán phục trước khả năng nói tiếng Việt lưu loát của Marko: “Mới ở Việt Nam 5 năm mà anh ấy có thể thuần thục tiếng Việt như tiếng mẹ đẻ, mình rất nể phuc. Biết được hôm nay có buổi gặp gỡ, mình đã cố gắng thu xếp công việc đến tham gia, để gặp và xin chữ ký Marko”.
Biên tập viên Nguyễn Hoàng Diệu Thủy đánh giá về điểm đặc biệt của cuốn tiểu thuyết: “Phố nhà thờ hấp dẫn bởi nó trình bài góc nhìn vừa nông nổi vừa tinh quái, vừa hài hước vừa nghiêm trang của một gã trai Pháp mới sống ở Việt Nam. Một câu chuyện tình lãng mạn, những quan sát xã hội sâu sắc và hành trình tìm kiếm bản thân đầy day dứt của một nhân vật đã được thể hiện trong lối văn tiếng Việt đầy tự nhiên và giàu cảm xúc của tác giả Marko Nicolíc”.
Chia sẻ về những dự định tiếp theo, anh cho biết: “Nếu tìm được ý tưởng hay và chất liệu tốt, có thể tôi sẽ viết một cuốn sách tiếp theo bằng tiếng Việt. Trước mắt tôi sẽ tiếp tục sống và làm việc tại Hà Nội, chưa có ý định sẽ về nước hay đi đến một quốc gia khác, bởi tôi yêu đất nước và con người nơi đây”.
Kết thúc cuộc gặp gỡ, Marko Nicolíc đã gửi lời cảm ơn sâu sắc đến Nhã Nam cùng các độc giả đã ủng hộ anh và “Phố nhà thờ”. Anh ký tặng sách và vui vẻ chụp ảnh cùng những độc giả có mặt.
Marko Nicolíc ký tặng độc giả
Phương Qúy
Cùng chuyên mục
Bình luận